Pretraga
Pronađite nas na
 

Pošalji prijatelju

Blog

nepoznati lik u biografiji Miloša Crnjanskog

O studentesi Idi Lotringer

Jelena Bazović, Obrenovac

Krajem 2018. godine navršilo se tačno sto godina otkako je veliki pesnik Miloš Crnjanski napisao pesmu Mizera. Ispod nje će se naći hronotop: Beč. U revoluciji. 1918. i dodato: Za studentesu, Idu Lotringer. Osim što govori o tome kome je spevana pesma, njeno ime spomenuće se samo na ovom mestu i do današnjeg dana ostaće enigma u biografiji Miloša Crnjanskog. Tek ponegde će se o pesmi pisati, ali podaci su i dalje šturi i svode se na one koje je pisac ostavio u različitim izdanjima Lirike Itake (i komentara). Kroz sve što je o ovoj pesmi zapisano, ne može se nazreti ko je gospođica Lotringer, ali se na osnovu utkanog u pesmu može pretpostaviti šta je ona Crnjanskom značila.

141654
Fotografija: Digitalna Narodna biblioteka Srbije 1 Fotografija: Digitalna Narodna biblioteka Srbije 1

Našavši se posle, za njega, dugog i mučnog rata u uniformi austrougarskog vojnika u Beču u novembru i decembru 1918. godine daće sliku jednog drugog Beča koji nije ni nalik onom pre početka rata. Zapisaće kako opet sedi sa svojom stanodavkom Frau von Thiess u pansionu, kako ona više nema ni šećera za kafu, ni kafu i kako revolucija počinje u radničkom, trećem, kvartu, ali ne u fabrikama, nego u kasarnama. Pisaće o ruljama vojnika koji zadržavaju tramvaje, hvataju oficire i skidaju im medalje i habzburške rozete sa kapa. Potom beleži: Posle nekoliko dana raspada se Austrija, kao u teatru, a Beč, međutim, pada sve niže. Oni koji su prevaranti, koji trguju, koji se bogate, žive kao da se svako jutro kupaju u šampanjcu. Muzike sviraju i orgija se do zore. Oni koji su ostali bez zarade, bez kuće, lutaju ulicom, kao prosjaci što pružaju ruke, ali ćute. Osim takvog mizernog Beča, daće i sliku svog života:Sve su veze sa prošlošću prekinute. Ne dobijam više pisma od matere, ne idu tamo ni železnice. Ostajem sam u svom stanu, bez novaca, i rasprodajem stvari, da bih imao da platim hranu i kiriju. Skupoća raste. Stidim se, međutim, da priznam svojim poznanicima i poznanicama šta me je snašlo, i sklanjam se u okolinu Beča (u Hinterbril), kao posle sarajevske bombe, pre četiri godine. (...) U Beču mi traže kiriju, ne loži se.
U ovakvoj atmosferi nastaće upravo pesma Mizera, koja će ovaj naslov izgleda poneti upravo zbog celokupne situacije u kojoj se Crnjanski našao krajem rata. Ipak, ona će pevati o ženi, studentesi Idi Lotringer. Iz posvete uviđamo da je Ida takođe bila student u Beču, mada ne znamo da li su se sreli na medicini, koju je Crnjanski prvobitno studirao, ili kasnije na Filozofskom fakultetu.

141655
Burgteatar u Beču, početak 20. veka Burgteatar u Beču, početak 20. veka

Detaljnijom analizom same pesme uviđamo da se lirski subjekat stalno vraća na ono što je bilo, u odnosu na ono što je sada, pitajući se neprestano gde je ona. Ono što je bilo govori o prirodi njihovog odnosa. Spominje se naš vrt, lirski subjekat se pita: O, da l se sećaš kako smo išli, | sve ulice noću obišli, | po kiši? Noćne 'tice, lopovi i bludnice su im bili nevini, stideli su se domova cvetnih i zarekli da će ostati nesretni, bar njih dvoje. Pomenuti detalji privlače pažnju na poseban način. Naime, mokre ulice, fenjeri, bludnice, mokri parovi, noćne 'tice, hodanje ovog para u noći i njihovo prolaženje kroz mnoge ulice po kiši donekle mogu biti slika Beča koji je Crnjanskog dočekao posle njegovog povlačenja sa galicijskog fronta u novembru 1915. godine. Crnjanski će doći u Beč i pomagaće u bolnici ženskog manastira Toechter der Goetlichen Liebe, u kome će mu stanovati, do tada nepoznata, zamonašena tetka. Možda će upravo tada započeti veza između njega i Ide Lotringer koja će verovatno još uvek studirati na Univerzitetu u Beču. Tek, opisujući tadašnji Beč, Crnjanski će u komentaru uz Odu zapisati: Uveče sam mogao da idem kod ujaka, ili u pozorišta, i svuda. (...) U Galiciji sam video rat. U Beču: kako se jedno carstvo i jedna prestonica raspadaju. Beč je, već u jesen 1915, bio jedna ogromna javna kuća.
Dakle, tih dana u Beču, svuda se kreće, odlazi u pozorišta, posećuje svoje poznanike, poznanice i zapisuje: Usred rata, sedeo sam tako u teatrima, prolazio na talasima valsa, zalazio u porodice svojih poznanika i video ljudsku bedu i ljudska srca. Korupcija, prostitucija, melanholija, svuda. Nešto dalje navešće: Ja sam u Beču imao svoja pređašnja društva, većinom studenata, i studentkinja, sa Univerziteta. Na osnovu ovih fragmenata uviđamo da su Ida i Crnjanski mogli provoditi dosta vremena zajedno i da ona ogorčenost i gađenje prema onima koji su se bogatili i zabavljali 'valsevima', pozorištima, uživajući dok se tamo negde daleko gine i niču vešala, korespondira sa pojedinim stihovima iz Mizere. Zato su valjda te bludnice, usamljeni fenjeri i pokisli parovi, tako dragi. Taj mizerni trenutak ponavlja se ponovo krajem 1918. godine, kada je pesma napisana. Dakle, tri godine kasnije, studentese Ide Lotringer više nema u Beču, a veliki pesnik se pita da nije sad negde nasmejana, | bogata i rasejana, | gde smeh vri? Moli je samo da ne bude topla, cvetna i sretna. Pita se da li nekad, iznenada, | u dobrom društvu, još i sada (!), kaže na čijoj je strani. Lirski subjekat proživeo je mizerne trenutke Beča sa studentesom koja je jedina mogla biti uteha, sagovornik i društvo. Ona je to po svojim stavovima koji su slični njegovim. Krajem 1918. godine ta uteha je izgubljena, vihor rata je sve odneo.

141695
Fotografija: Digitalna Narodna biblioteka Srbije 3 Fotografija: Digitalna Narodna biblioteka Srbije 3

Crnjanski će u svojim komentarima staviti tačku na taj bečki period svog života pišući: Najzad, sa jednim kuferčetom, sentimentalno, ulazim u jedan voz koji će me, zauvek, odneti. Rat je svršen. Završena je i jedna epoha Evrope. Završen je i jedan deo mog života. Bečke romantike. Idem u svoju zemlju. Simbolično, ova pesma je bila ta tačka koja je stavljena, jer posle nje sve pesme koje slede neće više donositi takva raspoloženja i osećanja. Još će se samo kao obris javiti nešto slično u Sumatri stihovima: Rastuži li nas kakav bledi lik, | što ga izgubismo jedno veče, | znamo da, negde neki potok, | mesto njega, rumeno teče! || Po jedna ljubav, jutro, u tuđini, | dušu nam uvija, sve tešnje, | beskrajnim mirom plavih mora, | iz kojih crvene zrna korala, | kao, iz zavičaja, trešnje.

Da li je to bio njen bledi lik izgubljen jedne večeri? Da li se radi o toj njihovoj ljubavi, jutru u tuđini? Odgovore na ova pitanja znao bi samo Crnjanski koji je, poput Andrića, znao da svesno izostavi pojedinosti iz svoje biografije, čuvajući time svoje uspomene. Ipak, Crnjanski će ovu pesmu uvrstiti u sve izbore svojih stihova, a u jednom od svojih intervjua reći će: Taj rat neću i ne mogu da zaboravim. U tih pet godina, u bolnicama i logorima, pisao sam Masku, Dnevnik o Čarnojeviću i svoje pesme. Onome što sam tad osećao i mislio o čovečanstvu, rastancima i patnjama, o uzaludnosti, hoću da budem veran i dosledan. U velikom haosu Svetskoga rata bio sam nepokolebljiv u svojim tugama, zamišljenosti i mutnom osećanju samoće.

Ovim bismo skromno obeležili godišnjicu njegove veoma značajne pesme, koja je ostala skriveni i nedovoljno istraženi biser srpske poezije.

141658
Fotografija: Digitalna Narodna biblioteka Srbije 2 Fotografija: Digitalna Narodna biblioteka Srbije 2